+7 499 34-67-905
На сегодняшний день услуги по профессиональному переводу и заверению медицинской документации являются одними из самых востребованных. Но важно понимать, что такой перевод требует не только понимания иностранных языков, а еще и дополнительных знаний латыни.
Основными заказчиками такого перевода являются многочисленные фармацевтические компании и международные центры медицины, которым необходимо обмениваться опытом на международном уровне и налаживать сотрудничество в различных сферах. Перевод такой документации обычно связан с применением специализированных терминов, которые иногда проблематично правильно перенести с одного языка на другой. Именно поэтому таким видом перевода должны заниматься специализированные компании.
При переводе медицинской документации наше бюро переводов уделяет особое внимание точности при расшифровке сокращений и аббревиатур, правильному переводу медицинских терминов, соблюдает исходное форматирование и стиль оригинального документа. Специально для такого типа переводов в штате компании имеются специалисты с медицинским образованием.
Перечень документов для апостилирования включает в себя: • документы, выданные судебными, административными и нотариальными органами, а также должностями лицами и органами, которые находятся под юрисдикций государства; • свидетельства, выданные отделениями ЗАГС; • уставные и учредительные документы; • патенты или иные документы от властей и администраций; • заверения подписей и печатей; • документы, выданные прокуратурой РФ или судебным исполнителем; • подтверждение о отсутствии зарегистрированного брака; • документы об образовании и праве на недвижимость; • нотариальные копии паспорта гражданина РФ. Обычно, для проставления апостиля, документ должен быть переведен на язык страны, в которой будет предоставляться. Готовый и переведенный документ передается в ведомства иностранного государства как с переводом апостиля, так и без исходного перевода на необходимый иностранный язык.
Это необходимая операция для полной юридической силы копии, ведь нотариус обычно заверяет только подшитый перевод. Имейте в виду, что отделять документ от перевода нельзя. В случае, если перевод подшит к оригиналу, то вы сможете заверить нотариально копию и использовать ее по назначению, оставив оригинал себе.
Апостиль — международная стандартизированная форма заполнения сведений о законности документа для предъявления на территории стран.
Мы предлагаем выгодные условия быстрого проставления апостиля на медицинскую документацию. Информацию по другим видам нотариального перевода вы можете увидеть на сайте или позвонить нашим специалистам +7 499 677-19-60.